崔颢〔唐代〕
家临九江水,来去九江侧。同是长干人,生小不相识。
译文及注释译文我的家附近九江边,来来往往都在九江附近。你和我同是长干人,从小不相识真是很遗憾。
注释长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。临:靠近。九江:原指长江浔阳一段,此泛指长江。生小:自小,从小时候起。
鉴赏
这首抒怀诗捉住了人生片断中富有戏剧性的一霎时,用白描的手腕,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,维妙维肖。诗歌在措辞上平白如话。从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情绪——深深的眷念家乡的感情让它得到了流传至今的生命力。
在封建时期,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,以为可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的迫切。而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她愿望见到同乡的大喜过望的心情。这是由于乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这统统都缘于对家乡的爱恋。
男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的嗟叹,是长年流落在外的无奈。这嗟叹也是缘于对家乡的爱恋。
墨客捕捉住一个生活场景,用白描手腕抒写人们热爱家乡的情绪,既蕴藉又生动,饶有生活意见意义。
崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代墨客。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,听说李白为之搁笔,曾有“面前有景道不得,崔颢题诗在上头”的惊叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品冲动大方豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》。