《水调歌头•拍浮》

毛泽东

才饮长沙水,

又食武昌鱼。

大年夜江奔流诗话长江|弥亚牛朗诵毛泽东的水调歌头拍浮

万里长江横渡,

纵目楚天舒。

不管风吹浪打,

胜似闲庭信步,

今日得宽馀。

子在川上曰:

逝者如此夫!

风樯动,

龟蛇静,

起宏图。

一桥飞架南北,

天堑变通途。

更立西江石壁,

截断巫山云雨,

高峡出平湖。

神女应无恙,

当惊天下殊。

注释

〔拍浮〕一九五六年六月,作者曾由武昌拍浮横渡长江,到达汉口。

〔长沙水〕作者自注:“民谣:常德德山山有德,长沙沙水水无沙。
所谓无沙水,地在长沙城东,有一个有名的‘白沙井’。

〔武昌鱼〕据《三国志•吴书•陆凯传》记载:吴主孙皓要把都城从建业(故城在今南京市南)迁到武昌,老百姓不愿意,有童谣说:“宁饮建业水,不食武昌鱼。
”这里化用。
武昌鱼,指古武昌(今鄂城)樊口的鳊(biān编)鱼,称团头鳊或团头鲂。

〔纵目楚天舒〕纵目,放眼了望。
武昌一带在春秋战国时属于楚国的范围,以是作者把这一带的天空叫“楚天”。
舒,伸展,开阔。
柳永词《雨霖铃》:“暮霭沉沉楚天阔”。
作者在一九五七年仲春十一日给黄炎培的信中说:“游长江二小时飘三十多里才达彼岸,可见水流之急。
都是仰游侧游,故用‘纵目楚天舒’为宜。

〔宽余〕指神态舒缓,心情畅快。

〔子在川上曰:逝者如此夫〕《论语•子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如此夫!不舍昼夜。
’”(孔子在河边,说道:“奔流而去的是这样匆忙啊!白天黑夜地一直留。
”)

〔风樯(qiáng墙)〕樯,桅杆。
风樯,指帆船。

〔龟蛇〕见《菩萨蛮•黄鹤楼》〔龟蛇锁大江〕注。

〔一桥飞架南北〕指当时正在建筑的武汉长江大桥。
一九五八年版《毛主席诗词十九首》和一九六三年版《毛主席诗词》,作者曾将此句改为“一桥飞架,南北天堑变通途”,后经作者赞许恢复原句。

〔天堑(qiàn欠)〕堑,沟壕。
古人把长江视为“天堑”。
据《南史•孔范传》记载,隋伐陈,孔范向陈后主说:“长江天堑,古来限隔,虏军岂能飞渡?”

〔更立西江石壁……当惊天下殊〕将来还打算在鄂西川东长江三峡一带建立巨型水坝(“西江石壁”)蓄水发电,水坝上游原来高峡间狭窄彭湃的江面将变为沉着的大湖。
到那时,巫山的雨水也都得流入这个“平湖”里来。
巫山上的神女当然会健在如故,她看到这种意外的景象,该惊叹天下真是大变样了。
巫山,在四川省巫山县东南。
巫山形成的峡谷巫峡和上游的瞿塘峡、下贱的西陵峡合称三峡。
巫山云雨,传楚宋玉《高唐赋•序》说,楚怀王在游云梦泽的高唐时曾梦与巫山神女遇,神女自称“旦为朝云,暮为行雨”,这里只是借用这个故事中的字面和人物。
(来源:公民网)