古道甄选

【原文】

《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。
坐看红树不知远,行尽清溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒雲树,近入干家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起山田。
月明松下房栊静,日出雲中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都会。
平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,更问羽化遂不还。
峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经由旧不迷,怎知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到雲林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
(阳明隐士王守仁书于庐山之五老峰下)

::津(jīn)渡口;

王阳明桃源行卷高清释文10版

::隈隩(wēi yù)弯曲幽深的山坳河岸;

::樵客(qiáo kè)出门采薪的人;

::栊(lóng)围养禽兽的栅栏;窗户;

::閭巷(lǘ xiàng)小的街道,即里巷。
泛指乡里民间;

::灵境(líng jìng)庄严妙土,吉祥福地。
多指寺庙所在的名山胜境。
也指风景名胜之地;

::峰壑(fēng hè)指山峰里的山沟;

::五老峰(wǔ lǎo fēng)地处江西省九江市庐山东南,因山的绝顶被垭口所断,分成并列的五个山峰,仰望俨若席地而坐的五位老翁,故人们便把这原出一山的五个山峰统称为“五老峰”;

释文 · 欢迎纠正

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。
坐看红树不知远,行尽清溪不见人。

渔舟顺流而下,欣赏着青山绿水间的春色,两岸的桃花簇拥着前行的渡口。
我坐在船上,看着红花绿树,竟不觉路途迢遥,行到溪水的尽头,也没有碰着一个人影。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒雲树,近入干家散花竹。

沿着山口隐秘的小路前行,逐渐地,山势开阔,视野变得宽广平坦。
远了望去,只见一处地方云树簇拥,走近一看,却创造千家万户都被花竹环抱。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起山田。

当地的樵夫初次见告我他们的汉家姓名,而居民们仍旧穿着秦朝时的衣饰。
他们共同居住在武陵的源头,从尘世之外开辟出山田。

月明松下房栊静,日出雲中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都会。

月光下,松树下的房屋安谧无声,日出时,云中的鸡犬声繁盛热闹繁荣起来。
我惊异地听说有世俗的客人纷纭前来,争相引领他们回家讯问城邑的情形。

平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,更问羽化遂不还。

清晨,街巷里清扫着落花,傍晚时分,渔夫和樵夫乘着水船回家。
他们最初由于躲避战乱而离开人间,更有人讯问他们羽化后是否还会回来。

峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

峡谷深处,谁知还有人间世事?世间的人们只能遥望那空灵的云山。
我并不疑惑这灵境难以见闻,只是我的尘心未尽,仍思念着故乡。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经由旧不迷,怎知峰壑今来变。

纵然出洞后无论隔着山和水,我还是决定辞别家乡,长期漫游。
我自认为曾经来过这里,不会迷路,但怎知山峰沟壑如今已经改变。

当时只记入山深,青溪几度到雲林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

当时只记得进入深山,青溪几次流经云雾环抱的树林。
春天到来时,到处都是桃花盛开的水流,我已无法辨认出仙源到底在哪里探求了。

古道甄选

《桃源行》

王阳明 / 行书

【1】《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹

【2】去津。
坐看红树不知远,行尽清溪不见人。

【3】山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看

【4】一处攒雲树,近入干家散花竹。
樵客初传

【5】汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵

【6】源,还从物外起山田。
月明松下房栊静,日

【7】出雲中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还

【8】家问都会。
平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘

【9】水入。
初因避地去人间,更问羽化遂不还。

【10】峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。
不疑

【11】灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论

【12】隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓

【13】经由旧不迷,怎知峰壑今来变。
当时只记

【14】入山深,青溪几度到雲林。
春来遍是桃花

【15】水,不辨仙源何处寻。
(阳明隐士王守仁书

【16】于庐山之五老峰下)