古道甄选
【原文】
《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。坐看红树不知远,行尽清溪不见人。山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一处攒雲树,近入干家散花竹。樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,还从物外起山田。月明松下房栊静,日出雲中鸡犬喧。惊闻俗客争来集,竞引还家问都会。平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。初因避地去人间,更问羽化遂不还。峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。自谓经由旧不迷,怎知峰壑今来变。当时只记入山深,青溪几度到雲林。春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。(阳明隐士王守仁书于庐山之五老峰下)
::津(jīn)渡口;
::隈隩(wēi yù)弯曲幽深的山坳河岸;
::樵客(qiáo kè)出门采薪的人;
::栊(lóng)围养禽兽的栅栏;窗户;
::閭巷(lǘ xiàng)小的街道,即里巷。泛指乡里民间;
::灵境(líng jìng)庄严妙土,吉祥福地。多指寺庙所在的名山胜境。也指风景名胜之地;
::峰壑(fēng hè)指山峰里的山沟;
::五老峰(wǔ lǎo fēng)地处江西省九江市庐山东南,因山的绝顶被垭口所断,分成并列的五个山峰,仰望俨若席地而坐的五位老翁,故人们便把这原出一山的五个山峰统称为“五老峰”;
释文 · 欢迎纠正
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。坐看红树不知远,行尽清溪不见人。
渔舟顺流而下,欣赏着青山绿水间的春色,两岸的桃花簇拥着前行的渡口。我坐在船上,看着红花绿树,竟不觉路途迢遥,行到溪水的尽头,也没有碰着一个人影。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一处攒雲树,近入干家散花竹。
沿着山口隐秘的小路前行,逐渐地,山势开阔,视野变得宽广平坦。远了望去,只见一处地方云树簇拥,走近一看,却创造千家万户都被花竹环抱。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,还从物外起山田。
当地的樵夫初次见告我他们的汉家姓名,而居民们仍旧穿着秦朝时的衣饰。他们共同居住在武陵的源头,从尘世之外开辟出山田。
月明松下房栊静,日出雲中鸡犬喧。惊闻俗客争来集,竞引还家问都会。
月光下,松树下的房屋安谧无声,日出时,云中的鸡犬声繁盛热闹繁荣起来。我惊异地听说有世俗的客人纷纭前来,争相引领他们回家讯问城邑的情形。
平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。初因避地去人间,更问羽化遂不还。
清晨,街巷里清扫着落花,傍晚时分,渔夫和樵夫乘着水船回家。他们最初由于躲避战乱而离开人间,更有人讯问他们羽化后是否还会回来。
峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
峡谷深处,谁知还有人间世事?世间的人们只能遥望那空灵的云山。我并不疑惑这灵境难以见闻,只是我的尘心未尽,仍思念着故乡。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。自谓经由旧不迷,怎知峰壑今来变。
纵然出洞后无论隔着山和水,我还是决定辞别家乡,长期漫游。我自认为曾经来过这里,不会迷路,但怎知山峰沟壑如今已经改变。
当时只记入山深,青溪几度到雲林。春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
当时只记得进入深山,青溪几次流经云雾环抱的树林。春天到来时,到处都是桃花盛开的水流,我已无法辨认出仙源到底在哪里探求了。
古道甄选
《桃源行》
王阳明 / 行书
【1】《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹
【2】去津。坐看红树不知远,行尽清溪不见人。
【3】山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看
【4】一处攒雲树,近入干家散花竹。樵客初传
【5】汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵
【6】源,还从物外起山田。月明松下房栊静,日
【7】出雲中鸡犬喧。惊闻俗客争来集,竞引还
【8】家问都会。平明閭巷扫花开,薄暮渔樵乘
【9】水入。初因避地去人间,更问羽化遂不还。
【10】峡裹谁知有人事,世间遥望空雲山。不疑
【11】灵境难闻见,尘心未尽思乡县。出洞无论
【12】隔山水,辞家终拟长游衍。自谓
【13】经由旧不迷,怎知峰壑今来变。当时只记
【14】入山深,青溪几度到雲林。春来遍是桃花
【15】水,不辨仙源何处寻。(阳明隐士王守仁书
【16】于庐山之五老峰下)