人教版八年级语文上册《西席传授教化用书》里的《杜甫诗三首》“练习解释”之“三”这样说道:“古诗中多用对偶句”。“对偶”又叫“对仗”,俗称“对对子”。将“对偶”与“对仗”等同起来的说法是欠考虑和欠妥当的。
先看看《当代汉语词典》(第5版)的阐明。
对偶:修辞办法。用对称的字句加强措辞的效果。
对仗:(律诗,骈文等)按照字音的平仄和字义的虚实做成的对偶语句。
词典的阐明只管有辗转讲授之嫌,但毕竟还是讲出了它们之间的些微差异。
古诗中是多用对偶句,但古文中的对偶句为数也不少。如果依照《用书》的说法,既然“对偶”又叫“对仗”,那么是不是可以说古诗文中的对仗句也比比皆是呢?恐怕就不能这样说了。
由于古文中险些是找不到对仗句的,古诗中也只限于格律诗词中才可以找到对仗句。
对偶与对仗它们不是一个观点下的两个称谓。大概是由于二者太相像而不同之处又太少才极易于混为一谈吧。
正如《西席传授教化用书》所说,对偶是把两个构造相同,字数相等,意义干系的短语或句子排列在一起的修辞手腕。它大体上散见于各种文体中,如“浮光跃金,静影沉璧”“野芳发而清香,佳木秀而繁阴”“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”“得道者多助,失落道者寡助”等等。然而对仗则不然,它只仅见于格律诗词中,是格律诗词创作中所利用的一种分外表现形式和手段,是格律诗词独具的一种分外创作技法。这种技法后来又相继为词曲创作和对联撰写所采取。
对仗除了具备对偶所具有的特色之外,它还哀求联句的高下两句同一构造位置的词语必须是词性同等,平仄相对,且高下两句同一位置上不得利用同一词语。如“大漠孤烟直,长河落日圆”“感时花溅泪,恨别鸟惊心”“金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒”等。
对仗的哀求是极为严苛的。只有符合上述原则的格律诗词联句才叫对仗,否则就不是对仗或对仗不工致,这在格律诗词创作中是绝对不许可的,因而遂成为创作和欣赏格律诗词的主要标准之一。
对仗是非格律诗词莫属的专用术语专有名词,只管格律诗词中的对仗同时也符合修辞中的对偶的标准和哀求。
我们只能这样说,是“对仗句”也就一定是“对偶句”,但是“对偶句”就不能说是“对仗句”。特殊是诗句及词句在讲究炼字炼句炼意的熬炼措辞的艺术标准上,二者是不可相提并论的。