清 纳兰性德
鸳瓦已新霜,欲寄寒衣转自伤。见说征夫随意马虎瘦,审察。梦里回时仔细量。
支枕怯空房,且拭清砧就月光。已是深秋兼独夜,悲惨。月到西南更断肠。
[译文]
瓦片上结出了今年的第一场霜,想要为征人寄出今年的冬衣却又神伤起来。听人说在外的征夫每每瘦削许多,想要仔细看一看,只能在梦里好好地量一量他的身形。
将枕头竖起来倚靠着,独守空房让人以为有些胆怯而睡不着,还是趁着月光明亮,在捣衣石边捣衣吧。已经是深秋时节,还独自一人过夜,此情此景真是分外悲惨。不知不觉玉轮已经西斜,恐怕在外的征人也和我一样愁断肠。