李商隐〔唐代〕

撩钗盘孔雀,恼带拂鸳鸯。

罗荐谁教近,斋时锁洞房。

撩钗盘孔雀恼带拂鸳鸯  李商隐风

译文、赏析 / 严勇

译文

风故意撩拨“我”头上的孔雀钗;又故意逗引“我”身上绣有鸳鸯形的锦带。

是谁教风随意吹动“我”床上的罗垫,又吹开那斋戒时要深锁的洞房。

注释

撩:挑动,撩拨。
钗(chāi):金钗,玉钗。

盘孔雀:言钗上盘有孔雀形,风吹向钗上的孔雀,仿佛故意挑动。

恼:有惹、撩拨、逗引意。
鸳鸯:绣有鸳鸯的锦带。

罗荐:丝织的席褥。

斋时:斋戒的时日。

赏析

这是唐代墨客李商隐的一首咏风诗。

这首诗最绝妙之处在于以风喻人,隐约道出了女子渴望外子涌现的生理,表达了女子对付美好生活与自由爱情的神往。

“撩钗盘孔雀,恼带拂鸳鸯。
”一二句是说,风故意撩拨“我”头上的孔雀钗;风又拂过“我”身上绣有鸳鸯形的锦带。
这是写“风儿之可爱”。

墨客咏风,不直接写风,而是从女子头上的发钗动了,身上穿的衣带动了,从侧面来描写风。
如此,风就变得顽皮可爱,如同一个恋爱中的情郎。

“罗荐谁教近,斋时锁洞房。
”三四句是说,是谁教风吹近“我”床上的罗垫,又吹开那斋戒时要深锁的洞房。
这是写“闺中之情思”。

这两句仍是进一步从侧面写风,只是不再详细在墨客身上,而是转移到地毯与房门。
这位“情郎”,在“我”的天下里,一直地撩拨,导致女子无法专心斋戒。
表面的天下如此美好,少女的心情早已被拨弄,而冲破闺中的无聊,去拥抱青春的激情,就变得格外动人。

李商隐通过女子的生理活动,勾勒出一个神往外界美好生活的闺中女子形象。
尤其,四句皆言风,却字字不提风,实在高妙之极。

纵览全诗,措辞清丽,意境绝美,蕴藉蕴藉,情意绵绵,暗藏深意,以风喻人,生动有趣,是为咏风中的名篇佳作。

来源:"大众号古诗词日历

图文均来源于网络,侵权请联系小编删除,感激