上学的时候被逼着背下的知识要点和考试重点,你还记得多少?
多年往后,那些数理化的公式和历史大事宜我已经忘得快光了,唯有语文课上不知不觉记下来的一些古诗词,譬如:“关关雎鸠,在河之洲”或者是“明月松间照,清泉石上流。”仍没忘却。偶尔还会情不自禁地背出来给孩子听。
这些学生时期不情不愿记下的东西,长久地勾留在影象中,乃至韶光都拿它没有办法。
为什么会这样呢?
如果你此时再默背出个中的一首,忘不掉的古诗之谜就会揭晓------押韵之美。
实在,不仅是中国古诗词中大量利用了声韵,日本的俳句,英文的诗歌都藏有这份悠扬而柔柔的美。
譬如《夜色下的小屋》便是这样一本充满韵味的英文绘本。
[美] 贝斯·克罗姆斯 绘
赵可 译
新星出版社
“Here is the key to the house
In the house burns a light
In that light rests a bed
On that bed waits a book
In that book flies a bird
In that bird breathes a song
All about the starry dark ......”
简洁的英文句式,大略的单词,稍懂英语的家长都能轻松朗读。在轻缓而押韵的童谣里,孩子会不知不觉地跟读,绝不费劲地记下。
这也是一本适读年事很广的英文绘本,1岁的孩子就可以开始打仗。
黑白的画面点缀着金色,洒脱而优雅的画风,向孩子讲述一个大略而不乏味的关于家的故事。
大概你会说,孩子还小,看不懂诗听不懂英语,但千万别忘了,这些承载了韶光的诗歌,只消你不动声色地播撒,能给予孩子精神上的润养将你比想象的更加深远。
作者先容:
【美】苏珊·玛丽·斯万森(Susan Marie Swanson) 美国墨客、绘本作家,屡获各项大奖。绘本《妈妈见告我的第一件事》曾获夏洛特·佐洛托奖、《纽约时报》最佳绘本奖。其他作品有《适应阴郁:26首晚安诗》《写给湖泊的信》等。斯万森常在学校和孩子们一起读诗、写诗。她也是一个编辑。现和家人居住在明尼苏达州圣保罗市,老橡树环绕在她黄色的屋子周围,她喜好透过老橡树的枝叶不雅观赏月光。
【美】贝斯·克罗姆斯(Beth Krommes)
美国插画家。克罗姆斯的第一本童书作品是1999年出版的《祖母的冬天》。2009年,她的第六本书,和苏珊·玛丽·斯万森互助的《夜色下的小屋》荣获凯迪克金奖。其余,作品《灯,冰块和名叫“鱼”的船》获金鹞子插画奖及蓝丝带奖,《蝴蝶的眼睛和草原的秘密》获亨利·伯格童书奖。
图:《夜色下的小屋》
本文为小柚子童书原创,
转载请联系柚子姐姐得到授权,
并标注来源“小柚子童书”,感激!