没错,画面中的这位外国朋侪读的正是小学语文教材中的《鹿柴》,作者是唐代大墨客王维。
说实话,习气了字正腔圆的普通话,总以为外国人说中国话怪怪的,这翘舌音可把老外害惨了。
但是,诵读《鹿柴》的这位外国朋侪,却刷新了我的认知,尤其是当她读到第三句:“返景入深林”时,将“景”读作“影”,我就知道这位老外不大略。
同时,从她选读王维的诗来看,这位外国朋侪的品味也不差。
王维号称“诗佛”,他的诗有一种空灵、幽美的意境在个中,中国人读都要细细品味,比如“空山不见人”的“空山”,又比如“复照青苔上”的“复照”,不知老外诵读,个中的意思能体会几分?
正当我有此迷惑的时候,被一句中国网友的评论笑哭了:“她要能理解了,我把手机吃了!
”
话说,咱能不能不要这么瞧不起人,这话也太狠了吧,哈哈哈……
随后,有网友澄清,这位诵读的外国朋侪还真理解,她还有一个比较完全的视频,便是她把这首诗的英文版也说了出来,毕竟她不是一样平常的朋侪。
这位补充留言的网友引发了我的好奇心,随后,我专门去查找了这条视频,原来,这位外国朋侪是在居家隔离的时候选择读唐诗丁宁寂寞,在一次采访连线中,她用中文朗诵了王维的《鹿柴》。
她先用英语表达了她理解的含义:在宁静的山谷里看不见人,夕阳的金光照在青苔上,我听到人说话的声音。
这位外国朋侪说:“这首诗的意境很适宜居家隔离”。
随后接着朗读了诗的原文:空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。
和王维这首诗的结缘,是由于十几年前,“她”曾与大提琴演奏家马友友互助,在舞台上用英文朗诵了这首诗。
虽然我并不崇洋媚外,但是一位老外能够如此深情的用中文朗诵《鹿柴》,没有读错字,能够说出自己的理解,最主要的是她是在隔离期间选择背中文唐诗。
不得不说,只有有品位、有魄力的人才能欣赏的来中文的魅力!
有网友说:“学中文让人聪明!
”
还有人说:“中文形美、音美、意美,这是英语等措辞难以匹敌的。”
在媒体宣布的一篇文章中,看到各国朋侪学习中文的经历,有人将中国的针言、古诗贴在墙上自我勉励,有人喜好读李白和孟浩然的古诗,还有人竟然迷恋起中文的绕口令,比如“红鲤鱼与驴”。
不得不说,中文的魅力,外国人已经了然于胸了,真是谁学谁知道啊!
但是,令人遗憾的是,在全天下在窥视中文时,我们的年轻人在吃播、种草、追星……
倘若你能拿出外国人学中文的功夫学中文,那有朝一日考个对外汉语西席对你来说肯定 so easy。
外国朋侪诵读唐诗,您怎么看?
更多教诲好文,欢迎关注。